Monitoring organization reports that global temperatures on July 21st set a new record
欧盟哥白尼气候变化服务中心的初始数据显示,7月21日星期天是有记录以来最热的一天。
Initial data from the European Union's Copernicus Climate Change Service shows that Sunday, July 21st, was the hottest day on record.
全球平均地表气温星期天达到17.09 摄氏度,略高于去年7月创下的17.08 摄氏度的最高纪录,热浪同时席卷美国、欧洲和俄罗斯的大片地区。
The global average surface temperature on Sunday reached 17.09 degrees Celsius, slightly higher than the previous record of 17.08 degrees Celsius set in July last year, as heat waves simultaneously swept across large areas of the United States, Europe, and Russia.
哥白尼服务中心主任卡洛·布翁坦波(Carlo Buontempo)说,热浪继续席卷全球,本星期开始有可能打破星期天的纪录。
Carlo Buontempo, Director of the Copernicus Service, said that as heat waves continue to sweep the globe, it's possible that Sunday's record could be broken again starting this week.
他说,"当这些高峰出现时,它们往往会聚集在一起,"他说。
"When these peaks occur, they tend to cluster together," he said.
去年7月3日到7月6日连续四天打破了这一纪录,当时化石燃料燃烧引起的气候变化导致北半球出现极端高温。
Last year, from July 3rd to July 6th, the record was broken for four consecutive days, as climate change caused by fossil fuel burning led to extreme high temperatures in the Northern Hemisphere.
布翁坦波说,虽然星期天的记录仅略高于去年,但"值得注意的是,过去13个月的气温与之前的记录相比有很大不同。"
Buontempo said that while Sunday's record is only slightly higher than last year's, "it's noteworthy that temperatures over the past 13 months are significantly different compared to previous records."
与前几年的相应月份相比,2023年6月以来的每个月目前都是地球有记录以来最热的月份。
Compared to the corresponding months in previous years, every month since June 2023 is currently the hottest on record for the Earth.
一些科学家指出,2024 年可能会超过 2023 年成为有记录以来最热的一年,因为气候变化和4 月份结束的厄尔尼诺自然天气现象导致今年的气温进一步升高。
Some scientists point out that 2024 could surpass 2023 as the hottest year on record, as climate change and the El Niño natural weather phenomenon, which ended in April, have caused temperatures to rise further this year.
布翁坦波说,"由于大气中温室气体不断增加,我们必然会看到新纪录在未来几个月、未来几年内被打破。"
Buontempo said, "Due to the continuous increase of greenhouse gases in the atmosphere, we will inevitably see new records broken in the coming months and years."
科学家和环保人士长期以来一直呼吁全球领导人和富裕国家逐步淘汰并停止依赖化石燃料,防止气候变化的灾难性影响,包括热浪增多。
Scientists and environmentalists have long called on global leaders and wealthy nations to phase out and stop relying on fossil fuels to prevent the catastrophic impacts of climate change, including increased heat waves.